Literatura Grega

Recordos de Sócrates (Ἀπομνημονεύεται) 2.1.23-26. Κακία / Ἀρητή

Ὁρῶ σε, ὦ Ἡράκλεις, ἀποροῦντα ποίαν ὁδὸν ἐπὶ τὸν βίον τράπῃ. ἐὰν οὖν ἐμὲ φίλην ποιησάμενος, [ἐπὶ] τὴν ἡδίστην τε καὶ ῥάιστην ὁδὸν ἄξω σε, καὶ τῶν μὲν τερπνῶν οὐδενὸς ἄγευστος ἔσει, τῶν δὲ χαλεπῶν ἄπειρος διαβιώσῃ. [2.1.24] πρῶτον μὲν γὰρ οὐ πολέμων οὐδὲ πραγμάτων φροντιεῖς, ἀλλὰ σκοπούμενος †δυέσῃ† τί ἂν κεχαρισμένον ἢ σιτίον ἢ […]

Recordos de Sócrates (Ἀπομνημονεύεται) 2.1.23-26. Κακία / Ἀρητή Ler máis »

Recordos de Sócrates (Ἀπομνημονεύεται) 2.1.27-28. Bondade

οὐκ ἐξαπατήσω δέ σε προοιµίοις ἡδονῆς, ἀλλ’ ᾗπερ οἱ θεοὶ διέθεσαν ὄντα διηγήσοµαι µετ’ ἀληθείας. τῶν γὰρ ὄντων ἀγαθῶν καὶ καλῶν οὐδὲν ἄνευ πόνου καὶ ἐπιµελείας θεοὶ διδόασιν ἀνθρώποις, ἀλλ’ εἴτε τοὺς θεοὺς ἵλεως εἶναί σοι βούλει, θεραπευτέον τοὺς θεούς, εἴτε ὑπὸ φίλων ἐθέλεις ἀγαπᾶσθαι, τοὺς φίλους εὐεργετητέον, εἴτε ὑπό τινος πόλεως πιθυµεῖς τιµᾶσθαι, τὴν πόλιν ὠφελητέον, εἴτε ὑπὸ

Recordos de Sócrates (Ἀπομνημονεύεται) 2.1.27-28. Bondade Ler máis »

SEMÓNIDES: sobre a vida, porque  é curta, de pouca importancia e chea de preocupacións.

“π. τοῦ βίου ὅτι βραχὺς καὶ εὐτελὴς καὶ φροντίδων ἀνάμεστος: Σημωνίδου: 1 ὦ παῖ, τέλος μὲν Ζεὺς ἔχει βαρύκτυπος πάντων ὅσ᾽ ἔστι, καὶ τίθησ᾽ ὅκῃ θέλει: νόος δ᾽ οὐκ ἐπ᾽ ἀνθρώποισιν, ἀλλ᾽ ἐπήμεροι ᾗ δὴ βοτὰ ζόωμεν, οὐδὲν εἰδότες 5 ὅκως ἕκαστον ἐκτελευτήσει θεός. ἐλπὶς δὲ πάντας κἀπιπειθείη τρέφει ἄπρηκτον ὁρμαίνοντας: οἱ μὲν ἡμέρην μένουσιν

SEMÓNIDES: sobre a vida, porque  é curta, de pouca importancia e chea de preocupacións. Ler máis »

A gata e Afrodita

Γαλῆ καὶ Ἀφροδίτη.      Γαλῆ ἐρασθεῖσα νεανίσκου εὐπρέπους ηὔξατο τῇ Ἀφροδίτῃ ὅπως αὐτὴν μεταμορφώσῃ εἰς γυναῖκά. Καὶ ἡ θεὸς ἐλεήσασα αὐτῆς τὸ πάθος μετετύπωσεν αὐτὴν εἰς κόρην εὐειδῆ, καὶ οὕτως ὁ νεανίσκος θεασάμενος αὐτὴν καὶ ἐρασθεὶς οἴκαδε ὡς ἑαυτὸν ἀπήγαγε. Καθημένων δὲ αὐτῶν ἐν τῷ θαλάμῳ, ἡ Ἀφροδίτη γνῶναι βουλομένη εἰ μεταβαλοῦσα τὸ σῶμα ἡ γαλῆ καὶ

A gata e Afrodita Ler máis »

Semónides

       Semónides de Samos (ou de Amorgos)  (ss VII – VI a.C.) era natural de Samos, pero o seu nome adoita relacionarse coa illa de Amorgos porque dirixiu alí unha colonia dende a súa illa natal. Aínda que parace que era Contemporáneo de Arquíloco, VII a.C., a súa poesía é ben distinta, tinxida

Semónides Ler máis »

(εἰς Ἀφροδίτην)

HIMNO A AFRODITA Texto Grego Análise de formas eólicas Tradución ποικιλόθρον’ ἀθανάτ Ἀφρόδιτα, παῖ Δίος δολόπλοκε, λίσσομαί σε, μή μ’ ἄσαισι μηδ’ ὀνίαισι δάμνα, πότνια, θῦμον, Δίος: recesión do acento. xón-át. Διός. ἀσαισι: dat. pl.eólico de ἄσᾱ. ὀνίαισι dat. pl. eólico de ἀνίη. δάμνα: imper. 2ª singde δάμναμι . θῦμον = θυμόν.αἴ por εἴ Inmortal

(εἰς Ἀφροδίτην) Ler máis »

Primeiro texto de autoaxuda? (Arquíloco de Paros)

θυμέ, θύμ᾽ ἀμηχάνοισι κήδεσιν κυκώμενε, ἄνα δέ, δυσμενέων δ᾽ ἀλέξευ προσβαλὼν ἐναντίον στέρνον, ἐν δοκοῖσιν ἐχθρῶν πλησίον κατασταθείς ἀσφαλέως· καὶ μήτε νικῶν ἀμφαδὴν ἀγάλλεο μηδὲ νικηθεὶς ἐν οἴκῳ καταπεσὼν ὀδύρεο. ἀλλὰ χαρτοῖσίν τε χαῖρε καὶ κακοῖσιν ἀσχάλα μὴ λίην· γίνωσκε δ᾽ οἷος ῥυσμὸς ἀνθρώπους ἔχει . . . . . . . . . .

Primeiro texto de autoaxuda? (Arquíloco de Paros) Ler máis »